【特典】conyacの依頼文テンプレート

出品ページの画像

クリックすると拡大できます。じっくり見てみて下さい。次にテキストでも貼ります。

出品カテゴリ

翻訳・ローカライズ / 翻訳

依頼タイトル例

飲食関係の企業ページ文言の日本語→英語翻訳(5400文字程度)

依頼詳細

提案条件

言語スキル:

日本語 → 英語

あると望ましいスキル:

その他:

納期を守れる方
英語ネイティブの方
ビジネスまたはコーポレートサイト(飲食業界)の英語サイト翻訳経験者の方
EXCELをお持ちの方(原稿がEXCELです)

詳細

[概要]
会社概要のwebサイトの英語翻訳となり、その文言の翻訳をお願いします。

[詳細]
会社情報、理念、飲食関係のグループ店舗紹介、事業説明などのビジネス系の翻訳となります。

[注意点・禁止事項]
原稿はExcelで用意しております。サイトも参考にしたい場合は開示します。

[その他]
日本語のニュアンス(しとやかさ、つつましさ、奥ゆかしさなどの表現)をうまく汲める方にお願いしたいです。

———–
対象のフォーマット: Excel (xlsx)
文字数: 5,400文字
翻訳以外の作業: なし

納品形式

Excel (xlsx)

お支払い時期

検収後即

依頼したExcelのファイル

めちゃくちゃ簡単な書式なので不要かもしれませんが、コピーしてお使い下さい。

固有名詞は伏せておりますが、上記の依頼で実際に使用したものです。

翻訳依頼
シート1 日本語,英語 HELLO, WE ARE "***"! 株式会社*****は、日本人として世界に誇れる 1. おもてなし 2. しつらえ 3. かんようさ 4. しとやかさ 5. つつましさ 6. おくゆかしさ を手作りの日本料理を通じて、世界へ発信していきます。 「飲食店経営」と...

A列に日本語版サイトのテキストだけを抜き出し、文章ごとに箇条書きにして送り、B列にそれぞれの文章や単語の翻訳を入力して返してもらうだけ。

この依頼に対する提案

下記の画像の通り、出した当日の内に7件の提案がありました。

実績などを見て、10,000円で提案してくれた英語ネイティブの方にお願いしました。

注意事項

僕が利用してから少し時間が経っているので、conyacの利用条件など、若干変わっている可能性もありますが、概ねこの内容で問題はないと思います。

もし利用してみて明らかに上記のテンプレートが使えなかったりしたら、僕のXのDMにでも情報をお寄せいただければ、他の方にも共有させていただきます。

よかったらご協力のほど、よろしくお願いいたします。

タイトルとURLをコピーしました